Silvia Mezzanotte ve Carlo Marrale “Roma Tatili”ni Yeniden Çekiyor

Felaket

New member
Silvia Mezzanotte ve Carlo Marrale, farklı zamanlarda da olsa Matia Bazar tarihinin iki önemli parçasıydı. Marral solo kariyerine devam etmek için ayrılmaya karar verdiği 1993 yılına kadar kurucusu ve besteci ruhuydu. Öte yandan Mezzanotte, grubun ikinci (veya belki de üçüncü) yaşamındaki sesti. Aldo Stellita 1997 yılında tarihi oluşumun tek başına kaldığı Giancarlo Golzi geri arayarak grubun macerasına devam etmeye karar veren Piero Cassano1982’de gruptan ayrılan multi-enstrümantalist Fabio Perversi ve tam olarak Silvia Mezzanotte.


Marrale ve Mezzanotte’nin ruh eşlerini keşfetmek ve bu hikayenin bir parçasını sürdürmek için yeniden buluşacakları kimsenin hayal bile edemeyeceği bir şeydi (Perversi, Matia Bazar adıyla devam ederken). İki yılı aşkın bir süredir birlikte konserler verdikten sonra tekrar ziyaret edecekler.”roma tatilleri”. “Tango” albümünde yer alan ve 1983 yılında Sanremo Festivali’nde sunulan şarkı, haklı olarak İtalyan müzik tarihine geçmiştir. Mezzanotte ve Marrale’yi kutlamak için Roma sokaklarında da flaş bir kalabalık oluşturdular. Silvia Mezzanotte, “Çok güzel bir şeydi” diye açıklıyor. Roma’nın bir dizi farklı yerine, şarkıyı insanların arasına getiren iki sokak sanatçısı gibi geldik. Güzeldi çünkü Gianicolo’dan Kolezyum’a şarkıyı geri getirdik ona ilham veren şehre ve onu bu kadar önemli yapan insanlara.”


Şarkıyı Roma’ya ve insanlara geri getirdiniz, bu arada yeni versiyonunuzla onu önemli bir versiyona geri getirdiniz.

Charles Marral: Nasıl doğduğunu orijinal haline geri getirdik. Bu şekilde, ölümsüz olduğunu söylememe izin verdiğim bir melodinin sadeliğini ve sentezini daha da fazla vurguladık.


Orjinal hali çok farklıydı, zamanının kızı, yapımcılığı Roberto Colombo ve klavyeleri yakın zamanda vefat eden Mauro Sabbione’ye ait.

Evet, elektroniği çokça kullanan güncel bir düzenlemesi vardı. Bunun yerine, çok dokunaklı olan bu retro melodi zamansızdı. Beste yaparken o anın modasını düşünmeden sadece kendim için yapıyorum. Ama şimdi ne zaman bir şey yazsam Silvia Mezzanotte’nin altın gibi yumuşak sesini hep aklımda tutuyorum.


Yeni versiyon, birlikte taşıdığınız şovun kızı mı?

Sylvia Geceyarısı: Küçük bir adım geri atıyorum. Covid’den önce bir otel lobisinde ikimiz de konserden dönerken tanışmıştık. Birbirimizi tanıdık, kucaklaştık ve hemen birlikte bir şeyler çalmaya başladık. Kıvılcım orada çıktı. Şarkı söylememizin yakınlığını hemen keşfettik. Ve birlikte bir şeyler yapmaya karar verdik. Hem akustik hem de daha pop rock versiyonunu taşıyoruz. Akustik olan, bu türden bir başyapıtı yeniden ziyaret etmenin tek yolunun, onu gitar ve iki sesle önermek olduğunu düşünmemize neden oldu.


Carlo, yazdığın an hakkında ne hatırlıyorsun?

Bu arada gebelik çok uzundu, ilk melodik hücre 1970’te aklıma geldi. Sonra onu çıkardım, aslında sadece görünüşte. On yıl sonra Asiago’da bir festivaldeydik ve kaldığımız otelde bir piyano vardı ve tıngırdatmaya başladım. Ayetin notaları olan bu notalar sihirli bir şekilde çınladı. Bir sonraki etabı geçirdiğimiz Asiago ile Sicilya arasındaki yolda, o yıllarda çıkmaya başlayanlardan bir klavye ile çalışmaya başladım.


Eser son halini ne zaman aldı?

Aslında hala koroyu özlüyordum. Bu da Claudio Cecchetto sayesinde oldu. O zamanlar sık sık görüşüyorduk ve o sırada piyasaya sürmekte olduğu Radio Deejay için benden bir jingle istedi. Önerdiklerim arasında “Vacanze Romane” nakaratının melodisi de vardı. Radyo jingle’ı olarak tamamen hedef dışıydı ama onu dinlerken bana “bu çok güzel, bununla bir şeyler yapmaya değer” dedi. Ve bir aydınlanma yaşadım: Sahip olduğum şarkıların iki bölümünü bir araya getirdim ve mükemmel bir şekilde uyuyorlar. “Tango” albümüne giren son şarkıydı.


Silvia Mezzanotte yerine “Roma Tatili” neyi temsil ediyordu?

Çıktığında gençtim ve güzelliği, zarafeti hemen fark ettim. Benim için 1983’te Sanremo’daki Matia Bazar rakip sanatçılar değil, uluslararası sanatçılardı. Melodi ve avangardı temsil ettiniz. Tek nefeste söylendiğinde “Romantik Şehir” haline gelen “Roma Antica Città” gibi, onu söylerken yakaladığınız metinde de incelikler var. Son yıllarda onu benim yaptım ve vokal ikilisinin tuhaflığını ortaya çıkarmak için düzenlemenin böyle olmasını istediğim için bu yıldönümünü şiddetle istedim. Antonella Ruggiero’nun vokalleriyle bir başyapıt ve dolayısıyla dokunulmaz olan orijinal versiyon göz önüne alındığında. Versiyonumuz avangart vintage.


Yeni versiyondaki farklılıklardan biri de ilk mısranın kısık sesle söylenmiş olmasıdır. Nasıl olur?

Sylvia Geceyarısı: Gösterimizin sanat yönetmeni ve en yakın işbirlikçilerimizden biri olan Riccardo Cherubini’nin ricasıydı. Vokallerimin biraz daha koyu olan kısmının da onu diğer birçok versiyondan ayırmak için vurgulanmaya değer olduğunu düşündü. Ve Carlo onayladı.


Carlo, Silvia için de yazdığını söylemiştin. Ne pişiriyor?

Gerçekten çok şarkım var, Silvia ile biraz zaman bulur bulmaz bu vokal ortaklığı için en cana yakınını seçeceğiz.

Sylvia Gece Yarısı: Carlo sık sık bana yeni şeyler dinletiyor. Çift vokal için neyin daha uygun olabileceğini tanımlıyoruz. Ama bizim ne bir termin tarihimiz ne de zaman sorunumuz var. Ama aynı zamanda tiyatro gösterisi ve bazı önemli yenilikleri de içerebilecek harika klasiklerin yeniden baskısı üzerinde çalışıyoruz. Ama büyük bir sükunetle.

Marral: Olimpik bir sakinlikle!

Gece yarısı: Evet, şarkılarını çocukları gibi seviyor ve onları korumaya çalışıyor ama artık bu çocukları dünyaya salma zamanı.

Marral: Doğru, biraz tembelim ama şimdi biraz hızlanmam gerekiyor.
 
Üst